电脑版
首页

搜索 繁体

第三章:意译的边界

热门小说推荐

最近更新小说

伦敦的午后,天空像是一块洗不干净的抹布,灰蒙蒙地压在泰晤士河上。细碎的雨丝无孔不入,将这座古老城市的石砖路浸染出一层冷冽的深色。

萨伏伊酒店(The Savoy)的总统套房内,暖气正悄无声息地运作着。

姜以安换上了一套深咖啡色的西装套装,坐在客厅的单人沙发上,膝盖上放着平板电脑。而在她对面,是来自《VOGUE》英国版的首席专栏作家,艾米莉。

艾米莉是一个以语速极快、措辞辛辣着称的女性。她推了推眼镜,目光如炬地盯着坐在正中央、正懒洋洋喝着伯爵茶的崔道镇。

「崔先生,」艾米莉开口了,纯正的伦敦腔像是一串连珠炮,「在西方媒体眼里,你一直是一个『美丽的谜团』。你的演技无疑是卓越的,但你的公众形象却极度割裂。有人说你是纯粹的艺术家,有人说你是难以配合的暴君。我想知道,这种『翻译上的误差』,是你刻意经营的吗?」

姜以安迅速在脑中将「Beautiful Mystery」与「Fragmented Public Persona」进行了语感处理。

她平稳地将问题翻译给崔道镇。

崔道镇放下茶杯,瓷器碰撞发出清脆的一声。他看着艾米莉,却在回答前先瞥了姜以安一眼。那眼神仿佛在说:看好了,这题我打算自己发挥。

「告诉她,」崔道镇开口,声音低沈,「我从不经营形象。如果世界觉得我是谜团,那是因为他们试图用自己的逻辑来定义我。定义(Define),本身就是一种对灵魂的阉割。」

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.seahobook.com

(>人<;)